
Because we always get caught out by the use of idioms I thought this would be useful. It is a fascinating read, and includes rude words :-) It is interesting comparing the EN idiom with the direct BG translation - e.g. "to draw a blank" = "удрям на камък" = to hit a stone. It does have its irritations though - the keywords are translated then not used in the examples ... and all the examples are ... in the handwriting font :-( It needs a companion volume - BG idioms into English - anyone know if there is one?
495 pages 2002
ISBN 954-529-253-9
12 лв
You need to be a member of E-BulGlish to add comments!
Join this social network